Я тут какое-то время назад немного упала в квэнья. Я подумала: почему это я, старый толкинист с многолетним стажем ещё с детства, и не знаю ни одного эльфийского языка? А это потому, что я всегда считала, нужно изучать реальные языки, а не выдуманные. А недавно мне пришло в голову такое. Ну вот изучала я реальные языки, например, китайский (только я его забросила, и уже забыла то, что успела выучить). Только зачем он мне? По работе не нужен, в Китае я не была, знакомых, с кем можно было бы общаться, нет, китайской культурой особо не увлекаюсь. Ну и толку тогда от него. И какая разница между китайским и эльфийским, в таком случае?
Ну и засела я учить эльфийский. Выбор однозначно пал в пользу квэнья. Ну а как иначе, мы ж благородные Нолдор, свет Амана в глазах, а не Синдар какие-нибудь (но в сторону синдарина тоже посматриваю). И тут меня ждал неприятный сюрприз.
читать дальшеДело в том, я всю жизнь наивно полагала, что квэнья и синдарин — это полноценно разработанные языки, которые могут свободно функционировать на уровне реально существующих. Но оказалось, это далеко не так. Лексика сильно ограничена, какие-то две тысячи слов — это просто смешно! Причём на некоторые понятия, например, «тьма», до десятка синонимов (с неясным разграничением), а некоторые, вполне базовые, отсутствуют (например, «предательство»). С грамматикой тоже всё сложно. Если посмотреть старые учебники, то многих базовых вещей просто нет, их приходится реконструировать. Например, местоимения, ряд личных окончаний глаголов, числительные больше 10 или 12. То, без чего язык не функционирует, в общем-то.
Но это не самое страшное. А самое страшное — что если брать учебники современные и более ранние, написанные в нулевые (это уж не говоря про 90-е, там и вовсе страшно), то сведения там весьма различаются. Это буквально разные языки. А дело тут в том, что черновики Толкиена публикуют до сих пор, и в них постоянно обнаруживаются новые сведения, переворачивающие картину. Публикуются они в специализированных журналах, таких как Vinyar Tengwar и Parma Eldalambion. Для меня непонятно, почему нельзя опубликовать все материалы разом. Материалы-то конечны, не могут же они самогенерироваться. Тем более, не только сам Профессор, но и Кристофер уже умер. Да, работа с рукописями — это дело весьма трудоёмкое, это понятно. Но не на несколько десятилетий же.
Кроме того, Профессор постоянно работал над своими языками, менял их, перерабатывал и развивал, вплоть до самой смерти. Например ту же систему местоимений он радикально переработал несколько раз. Так же и с отрицанием, существует несколько несколько противоречащих друг другу вариантов. В общем, всё это очень сложно и запутанно. Толкинисты-текстологи знают, как сложно бывает разобраться с разными версиями черновиков и составить из них непротиворечивую картину. Вот с языками то же самое.
Ну и корпус текстов. Понятно, с ним дела обстоят не менее печально. Фактически единственный текст, который у нас есть — это Намариэ. И несколько фраз из ВК, это буквально всё. Есть ещё Сильм, и HoME, там тоже можно кое-что найти. Есть так же поэмы, относящейся к более ранней «не актуальной» версии квэнья, перевод нескольких молитв (Отче наш, Авэ Мария, и других). Однако, всегда есть сомнения, на сколько можно считать каноном опубликованные после смерти материалы. Не говоря уж о текстах фанатов.
В итоге, единой верной каноничной версии квэнья не существует, и, смотря на какой-либо текст на эльфийском языке, понятие «правильный» можно к нему применить весьма условно.
А что касается синдарина, то там всё ещё хуже.