Старый советский анекдот:
Урок русского языка в грузинской школе.
- Запомните, дети!
Слова "сол" и "фасол" пишутся с мягким знаком. А слова "вилька", "булька", "тарелька" - без мягкого знака! Понять это невозможно, нужно запомнить.


Вспоминаю реально каждый раз, когда мои сотоварищи по группе испанского говорят "эспаньол", "футбол" и прочие испанские слова, заканчивая их на твердое "л" ))
У меня у самой, естественно, тот еще акцент, но хоть в этом я стараюсь быть не как в том анекдоте )

А еще вчера умер Марио Варгас Льоса, что очень грустно, конечно, но, в общем, я про него вот что хотела сказать. Здесь, в Аргентине, он Шоса. Ну, вот так.

А еще тут есть такой известный актер Gillermo Francella. Я все думала - как же читается его имя-фамилия, учитывая, что фамилия явно итальянская. Ну, то есть мне было интересно, по-итальянски ее тут читают или по-испански. Сегодня София просветила - таки по-итальянски. Но только фамилию, имя на свой лад называют. В итоге его зовут Гишермо Франчелла. А если бы на свой лад и фамилию читали, был бы Франсеша.