02:46

Kink 14.101

Джон/(|)Шерлок.
Джон и Шерлок в честь законченного дела (на выбор автора) решили сделать себе по татуировке. Когда они приходят в салон, Шерлок замечает пирсинги. Желание проколоть (что угодно на выбор автора), попытка уговорить Джона сделать пирсинг.

Вопрос: Хотите исполнения?
1. Хочу! 
89  (100%)
Всего:   89

@темы: Выполнено, John Watson, Kink, Тур №14, Sherlock Holmes

Комментарии
12.04.2012 в 18:11

Перевод того, как Джон делает пирсинг сосков Шерлока устроит?
12.04.2012 в 18:58

Хочу
нз
13.05.2012 в 22:38

простите заказчика, сожранного реалом (2000 с лишним непрочитанных комментов в дайрях :facepalm:).
Заказчик только за, переводите)
14.06.2012 в 14:51

Не переводите же! Ну пожаааалуйста
14.06.2012 в 15:28

Переводим, только очень медленно :(
бета
14.06.2012 в 15:34

Хорошо уже то, что не забросили. Успехов вам)
04.08.2012 в 14:00

Исполнение №1. Перевод. Часть 1/?

читать дальше

Продолжение следует
04.08.2012 в 14:17

А ссылку на оригинал можно?
04.08.2012 в 15:19

Арн ил Аарн! | Сердце следопыта | Я мутант и горжусь этим! | Прояви свою гениальность. Будь, пожалуйста, живым.
Awwwwww :inlove::inlove::inlove::inlove: Это очень-очень-очень! Я вот только минут пятнадцать назад думала о подобной ситуации, и вот сразу такой подарок! :heart::heart::heart::heart: Спасибо вам огромное, уважаемый переводчик :red::red::red: Уже очень жду продолжения.
06.08.2012 в 11:53

восхитительное очко
Джон наяривает
Извините, но кошмар. Джон наяривает!:vict::lol:
06.08.2012 в 13:25

Переводчик добросовестно пытался передать перловочный стиль оригинала :gigi:
Он самый
06.08.2012 в 16:40

Я - твой хаос, ты - мой порядок... (с).
Радуют фантазии Джона. Продолжайте, не затягивайте с продой.
06.08.2012 в 16:44

Арн ил Аарн! | Сердце следопыта | Я мутант и горжусь этим! | Прояви свою гениальность. Будь, пожалуйста, живым.
Переводчик, что, неужели там и правда?.. :wow::-D *тоже смутилась от "наяривает", но все равно влюбилась в текст*
*и тоже хочет ссылку на оригинал*
06.08.2012 в 16:48

Вот оригинал: mazarin221b.livejournal.com/51116.html
06.08.2012 в 16:49

С "наяривает" я может и переборщил. Но на "восхитительном очке" настаиваю :gigi:
06.08.2012 в 19:00

Арн ил Аарн! | Сердце следопыта | Я мутант и горжусь этим! | Прояви свою гениальность. Будь, пожалуйста, живым.
Ничего не имею против "восхитительного очка" :gigi: Тем более оно навеняка такое и есть :gigi:
08.08.2012 в 10:06

"Не избегай драки. Раны заживут быстрее, чем самооценка."
Автор, все здорово, но нет ли там каких-нить обоснуев\плавных переходов от нежности к быдловатостям типо "очка" и "наяриванья" А то как ведро холодной воды, чесслово. Джон то ли Шерлока берет (причем отношения теплые и доверительные, если уж до пирсинга дошло) . то ли праздношатающуюся лядь пялит у трех вокзалов...
У него, конечно, могут солдатские словечки проскакивать, но не у автора же... Или английский язык в этом отношении грубее\физиологичнее и это=нормальная часть их постельной культуры ?
08.08.2012 в 10:22

Юкио31, да не было там ничего такого в оригинале ничего грубее, чем "задница"...
ушибшийся мимочитатель
08.08.2012 в 10:52

"Не избегай драки. Раны заживут быстрее, чем самооценка."
Гость Шерлок Феста, в 10-22
Т.е. лексика переводчика из той же оперы, что и просторный русский мат в некоторых фиках по ШХ ? :)
офф
08.08.2012 в 11:14

Юкио31, оффтоп
тот же гость
08.08.2012 в 14:04

ушибшийся мимочитатель
"arse" это именно грубое слово для данной детали организма, а "задница" - нейтральное. Лингва, например, "жопу" предлагает. Вы считаете, что с "жопой" было бы бучше?

Юкио31
Автор, все здорово, но нет ли там каких-нить обоснуев\плавных переходов от нежности к быдловатостям типо "очка" и "наяриванья" А то как ведро холодной воды, чесслово. Джон то ли Шерлока берет (причем отношения теплые и доверительные, если уж до пирсинга дошло) . то ли праздношатающуюся лядь пялит у трех вокзалов...
Вы рановато делаете выводы о нежных и доверительных отношениях. Думаю, в следующей части у вас совсем волосы дыбом встанут. У меня во всяком случае встали :lol:

Переводчик
08.08.2012 в 14:11

Вы считаете, что с "жопой" было бы бучше?
Нет, я считаю, что нужно просто включать логику и писать "великолепную задницу", и всё будет вполне пучком. И вообще не понимаю, зачем браться переводить текст, от которого у вас "волосы дыбом встают", уж простите.
тот самый ушибшийся, больно, между прочим
08.08.2012 в 15:40

слегка смутилась. честно. от того, что "Джон наяривает". :pink: :pink: :pink:
08.08.2012 в 17:12

Исполнение №1. Перевод. Часть 2/?

читать дальше

Продолжение следует
08.08.2012 в 17:54

"Не избегай драки. Раны заживут быстрее, чем самооценка."
Переводчик, я фигею с этого автора..
Там ООС есть в шапке ? Просто... Я не думала, что скажу такое, но серьезно, блин, кто эти люди ?
Постельные игры в БДСМ - это одно, но когда такая модель на полном серьезе переносится в отношения....
Этого Джона уже хочется убить валенком
Ежики плакали, кололись, но продолжали упорно жрать кактус...
08.08.2012 в 18:02

Юкио31
Там ООС есть в шапке ?
Нету :D Я тоже фигею с этого автора :D По-моему, это очень забавно :D
Если переименовать персонажей в Джима и Себа, получится классический мормор :D
08.08.2012 в 18:12

"Не избегай драки. Раны заживут быстрее, чем самооценка."
Мда... дорогой переводчик, наверное, я слишком нежная фиялка для таких вещей. Блин. Шерлока жалко. Вот до невыносимого :(
А этот Джон сволочь, сволочь, сволочь.... :maniac: Ушат помоев ему на голову

С другой стороны, автор этот прям провидец. Вот снимут наши соотечественники "Шерлока" с Паниным\Уотсоном, и такой Джон мигом войдет в канон. Безо всякого ООСа, и не подкопаццо :(
08.08.2012 в 18:25

Серьёзно, вы считаете, что это не игры, а всерьёз всё?..
08.08.2012 в 18:31

Мне кажется, Джон серьезно порет Шерлока в качестве наказания, а Шерлок серьезно этого боится. При всей моей любви к БДСМу... это как-то слишком. (((

Но переводчику большое спасибо за труд! НЦа отличная! :sex2:

новый мимокрокодил

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии