Название: Рабочий день
Рейтинг: PG-13
Жанр: angst
Размер: 795 слов
Доставшиеся в лотерее персонажи: Молли Хупер и Андерсон
Персонажи: собственно, только Молли Хупер и Андерсон, за кадром пару раз упоминается Лестрейд
От автора: не стреляйте в пианиста, он играет, как умеет
читать дальшеМолли не нравится этот человек. Он идиот, более того, он самоуверенный идиот, более того, он самоуверенный и злой идиот. Наверное, у него никого нет – вот тут не очень ясно, у него никого нет, потому что он злой, или он злой, потому что у него никого нет, но Молли не собирается выяснять причинно-следственные связи.
У Молли на столах четыре трупа молодых девушек, и она собирается выяснять причину их смерти. Собственно, именно поэтому Андерсон здесь - он ведет это дело. Не сказать, чтобы Молли это радовало, но жалеть себя она не собирается, достаточно того, что ее по этому поводу пожалели Лестрейд и Джон. Спасибо им за заботу, Молли собирается молча взяться за скальпель.
- Я считаю, что это был сексуальный маньяк, – раздается откуда-то из-за спины.
Боже, дай мне терпения, думает Молли и отвечает:
- На них нет никаких следов насилия. Ни сексуального, ни какого.
- У них у каждой разбита голова со стороны затылка.
Конечно, разбита, именно поэтому они и умерли, думает Молли, но вслух произносит другое:
- У них нет ни единого синяка. Их просто ударили по голове.
В последнем она не уверена, но в любом случае, эта версия явно ближе к правде, чем версия Андерсона. Молли даже думает с усмешкой, что могла бы вести это дело. Еще она думает, что, наверное, привлекательно бы смотрелась в узких брюках, на высоком, но устойчивом каблуке, в голубой – непременно голубой! – рубашке и со значком полицейского в руках. Наверное, не все еще потеряно, и она вполне может пойти в Скотланд-Ярд, о да, надо попробовать. Она забывает об этих глупостях тут же и склоняется над первым телом. Она передала кровь на анализ, результаты будут уже скоро, а пока ей предстоит самый кропотливый этап работы.
Андерсон морщится, наблюдая за тем, как тонкие пальцы Молли в резиновых перчатках скользят по поверхности раны на голове, как она осторожно срезает кожу, как касается трещинок на кости. Ему не нравится то, что он видит, черепно-мозговая – это не лучший объект для разглядывания в пятницу вечером, тем более, что Молли, погруженная в работу, несколько пугает его: вдохновение, горящие глаза, прикушенная губа – не нервно, восхищенно. В ней есть что-то от фрика Шерлока, пожалуй, ну, в том, что касается ее работы, и Андерсону это неприятно. Он с тоской думает о том, что ему даже не обязательно здесь торчать, по идее он мог бы сидеть дома и смотреть телевизор. Единственная причина, по которой он еще здесь – он хочет показать Лестрейду, что полностью контролирует все дело.
У Андерсона проблемы на работе, он прекрасно представляет, насколько большие: с руководством, с раскрываемостью, – ему нужно распутать это дело во что бы то ни стало, ради этого он вытерпит все, и именно это он строгим менторским тоном сообщает Молли. Молли тихонько смеется. Молли выпрямляется и тыльной стороной ладони смахивает с глаз длинную челку. Умудряется даже заправить ее за ухо. И отвечает Андерсону:
- Ты слишком много терпишь. И тебя слишком много терпят. Может быть, ты просто неправильно выбрал сторону?
В ее голосе нет ни острой язвительности Шерлока, ни усталой раздражительности Лестрейда, ни вежливой неприязни Ватсона. В ее голосе только бесконечное спокойствие Молли Хупер, девушки, привыкшей наблюдать за жизнью со стороны.
Андерсон поджимает тонкие губы. Он очень хочет рассказать ей о важности полицейской службы, о собственном призвании, о детских мечтах в конце концов, но не рассказывает. Только спрашивает:
- И что ты предлагаешь?
- Не знаю, – пожимает плечами она, переходя ко второй девушке, – например, ты можешь уйти к Мориарти.
Андерсона затопляет оскорбленное возмущение:
- Да что ты знаешь о Мориарти?!
- Я с ним спала, – в ее голосе все то же бесконечное спокойствие, – наверное, хоть что-то знаю. Судя по всему, это была бейсбольная бита с гвоздями.
В ее голосе нет никакого перехода, и Андерсон не сразу понимает, что последняя фраза относилась к убитым девушкам.
- Я сейчас посмотрю остальных, и скажу точно.
Андерсон молчит – ее фраза, по сути, не предполагала ответа. Удивительно, но до этого он доходит сам, практически впервые проявляя подобное понимание. Если где-то убыло, значит, где-то прибыло, быть может, понижая IQ всей улицы, он повышает свой? Шерлоку бы понравилась такая теория.
Через полчаса, осмотрев оставшихся двух и взяв пробы, Молли подтверждает свою гипотезу. Андерсон заносит информацию в отчет. Молли читает ему заключение анализа крови – у всех четверых в крови алкоголь и снотворное, и, скорее всего, они были практически без сознания, когда им проламывали головы. Это он тоже заносит в отчет, а потом молча уходит. Молли, не обращая на это внимания, возвращает трупы в холодильник. Она моет руки, снимает халат, переодевается в короткое синее пальто - ее рабочий день на сегодня закончен.
Андерсон закроет дело через неделю, найдя преступника – не маньяка, просто грабителя – в одном из пабов на окраине Лондона, но ей не будет это интересно, а даже если и будет, то результатами она всегда сможет поинтересоваться у Лестрейда. Сам Андерсон ее никак не будет интересовать – потому что он так навсегда и останется несчастным злым идиотом.
Рейтинг: PG-13
Жанр: angst
Размер: 795 слов
Доставшиеся в лотерее персонажи: Молли Хупер и Андерсон
Персонажи: собственно, только Молли Хупер и Андерсон, за кадром пару раз упоминается Лестрейд
От автора: не стреляйте в пианиста, он играет, как умеет
читать дальшеМолли не нравится этот человек. Он идиот, более того, он самоуверенный идиот, более того, он самоуверенный и злой идиот. Наверное, у него никого нет – вот тут не очень ясно, у него никого нет, потому что он злой, или он злой, потому что у него никого нет, но Молли не собирается выяснять причинно-следственные связи.
У Молли на столах четыре трупа молодых девушек, и она собирается выяснять причину их смерти. Собственно, именно поэтому Андерсон здесь - он ведет это дело. Не сказать, чтобы Молли это радовало, но жалеть себя она не собирается, достаточно того, что ее по этому поводу пожалели Лестрейд и Джон. Спасибо им за заботу, Молли собирается молча взяться за скальпель.
- Я считаю, что это был сексуальный маньяк, – раздается откуда-то из-за спины.
Боже, дай мне терпения, думает Молли и отвечает:
- На них нет никаких следов насилия. Ни сексуального, ни какого.
- У них у каждой разбита голова со стороны затылка.
Конечно, разбита, именно поэтому они и умерли, думает Молли, но вслух произносит другое:
- У них нет ни единого синяка. Их просто ударили по голове.
В последнем она не уверена, но в любом случае, эта версия явно ближе к правде, чем версия Андерсона. Молли даже думает с усмешкой, что могла бы вести это дело. Еще она думает, что, наверное, привлекательно бы смотрелась в узких брюках, на высоком, но устойчивом каблуке, в голубой – непременно голубой! – рубашке и со значком полицейского в руках. Наверное, не все еще потеряно, и она вполне может пойти в Скотланд-Ярд, о да, надо попробовать. Она забывает об этих глупостях тут же и склоняется над первым телом. Она передала кровь на анализ, результаты будут уже скоро, а пока ей предстоит самый кропотливый этап работы.
Андерсон морщится, наблюдая за тем, как тонкие пальцы Молли в резиновых перчатках скользят по поверхности раны на голове, как она осторожно срезает кожу, как касается трещинок на кости. Ему не нравится то, что он видит, черепно-мозговая – это не лучший объект для разглядывания в пятницу вечером, тем более, что Молли, погруженная в работу, несколько пугает его: вдохновение, горящие глаза, прикушенная губа – не нервно, восхищенно. В ней есть что-то от фрика Шерлока, пожалуй, ну, в том, что касается ее работы, и Андерсону это неприятно. Он с тоской думает о том, что ему даже не обязательно здесь торчать, по идее он мог бы сидеть дома и смотреть телевизор. Единственная причина, по которой он еще здесь – он хочет показать Лестрейду, что полностью контролирует все дело.
У Андерсона проблемы на работе, он прекрасно представляет, насколько большие: с руководством, с раскрываемостью, – ему нужно распутать это дело во что бы то ни стало, ради этого он вытерпит все, и именно это он строгим менторским тоном сообщает Молли. Молли тихонько смеется. Молли выпрямляется и тыльной стороной ладони смахивает с глаз длинную челку. Умудряется даже заправить ее за ухо. И отвечает Андерсону:
- Ты слишком много терпишь. И тебя слишком много терпят. Может быть, ты просто неправильно выбрал сторону?
В ее голосе нет ни острой язвительности Шерлока, ни усталой раздражительности Лестрейда, ни вежливой неприязни Ватсона. В ее голосе только бесконечное спокойствие Молли Хупер, девушки, привыкшей наблюдать за жизнью со стороны.
Андерсон поджимает тонкие губы. Он очень хочет рассказать ей о важности полицейской службы, о собственном призвании, о детских мечтах в конце концов, но не рассказывает. Только спрашивает:
- И что ты предлагаешь?
- Не знаю, – пожимает плечами она, переходя ко второй девушке, – например, ты можешь уйти к Мориарти.
Андерсона затопляет оскорбленное возмущение:
- Да что ты знаешь о Мориарти?!
- Я с ним спала, – в ее голосе все то же бесконечное спокойствие, – наверное, хоть что-то знаю. Судя по всему, это была бейсбольная бита с гвоздями.
В ее голосе нет никакого перехода, и Андерсон не сразу понимает, что последняя фраза относилась к убитым девушкам.
- Я сейчас посмотрю остальных, и скажу точно.
Андерсон молчит – ее фраза, по сути, не предполагала ответа. Удивительно, но до этого он доходит сам, практически впервые проявляя подобное понимание. Если где-то убыло, значит, где-то прибыло, быть может, понижая IQ всей улицы, он повышает свой? Шерлоку бы понравилась такая теория.
Через полчаса, осмотрев оставшихся двух и взяв пробы, Молли подтверждает свою гипотезу. Андерсон заносит информацию в отчет. Молли читает ему заключение анализа крови – у всех четверых в крови алкоголь и снотворное, и, скорее всего, они были практически без сознания, когда им проламывали головы. Это он тоже заносит в отчет, а потом молча уходит. Молли, не обращая на это внимания, возвращает трупы в холодильник. Она моет руки, снимает халат, переодевается в короткое синее пальто - ее рабочий день на сегодня закончен.
Андерсон закроет дело через неделю, найдя преступника – не маньяка, просто грабителя – в одном из пабов на окраине Лондона, но ей не будет это интересно, а даже если и будет, то результатами она всегда сможет поинтересоваться у Лестрейда. Сам Андерсон ее никак не будет интересовать – потому что он так навсегда и останется несчастным злым идиотом.
@темы: Anderson, Molly Hooper, Лотерея
и текст просто замечательный, спасибо!
Но, мне жалко Андерсона. Ни в коем случае не воспринимайте написанное ниже как критику, просто мне хочется немного обелить его хотя бы для себя:
или даже лучше просто не читайте этот панегирик
Я бы сказала, что текст написан с точки зрения Молли, а у Молли, на минуточку, вечер пятницы, а она вынуждена торчать в морге в компании с четырьмя трупами, и то, что она совсем не пылает любовью к ближнему, совсем неудивительно, тем более что она влюблена в Шерлока, а тот наверняка не раз нелестно отзывался о его, Андерсона, интеллектуальных способностях, что Молли вполне могла запомнить, чтобы теперь относиться к нему, Андерсону, несколько предвзято и необъективно. Нисколько не пытаюсь оправдать текст или объяснить что-то, просто это моя точка зрения на это. При том, что у него правда есть и мечты, и желания, и я ведь с этим согласна и не спорю. Просто он своим поведением, как кажется мне, отталкивает людей, и они не хотят уже ничего особо знать ни о его желаниях, ни о его мечтах.
Спасибо за такой отзыв, он вызывает желание поделиться мыслями, да и вообще - поделиться.
Видимо, у Молли, как и у остальных героев, менее ярких, чем главные, такая судьба - их просто не видно особо за основными.
Хотя вообще я очень люблю второстепенных персонажей - про них написано мало, и можно еще что-то сказать, в отличие от основных, про которых сказали, кажется, уже все, что можно.