on your left!
Отвлеклась немного в последнее время... но я все-таки хочу добить этот альбом)

Кё все не перестает меня удивлять... хоть вроде и привыкла уже к его стилю.
И вот снова :gigi: Это и завораживает, и вызывает отвращение одновременно.
А еще, как всегда - из разряда "хрен-поймешь-фиг-переведешь"
Таких словей насовал, что мне пришлось долго по очереди насиловать все свои переводчики, чтобы получить вразумительное толкование этих прелестей хD
Короче, вот он, это Ужасъ)) но мне он понравился))))



Kanji


Romaji


Истлевший Ворон
перевод с японского by July Sakurai ©

Выхода нет

Вся эта слепота
Сейчас, когда то, во что ты верил рушит всё,
Дай свободу изголодавшемуся по крови зверю, измени его
Реальность разорвана и проглочена
Уничтожь свое нелепое воображение

Подражая, обезьяна кричит, в надежде на отклик
И даже слезы не остановят ее
Ее забрасывают туда, брызги крови, аплодисменты
Каждый раз, когда ей удается проделать дыру
Вспышка отчаяния
В реальности, где осталось раскаяние
Даже нелепые фантазии в растерянности

Временами взгляд указывает на спокойный горизонт
Охватывая все его великолепие
Вперед, навстречу разрушению

Хлынет кровь
Оставь порез
Ну же
Поддавшийся искушению потомок
Стреляй изо всех сил, прострели дыру в голове
Брызги крови разлетятся повсюду
Вот он ты, ты существуешь

Манящая рука, все то же лицо
Шарада
Успех? И истление

Шум, Жадность в Сострадании
Приговор Тьмы

Прорыв
Идеал, который нельзя скрыть
Стал явным

Понимаешь?


@темы: инфошок, Переводы, Кё, dir en grey

Комментарии
29.09.2011 в 23:11

художники могут всю ночь
Ох, вот в этой песне никак не воспринимаю вокал как что-то со словами, и даже со смыслом...
Не знаю, может там действительно непонятный психодел, но перевод очень даже понятен) Спасибо^^