- Я справлюсь один. / - Знаю. Но ты не должен.
03.08.2010 в 13:56
Пишет  Sir Aristocrat:

Русские имена на японском

читать дальше

URL записи

Комментарии
20.10.2010 в 10:21

Ярослав это славящий Ярило (солнце), исправьте если можно
20.10.2010 в 14:04

- Я справлюсь один. / - Знаю. Но ты не должен.
Фиолетовый бегимотик вот уж такого перевода в японском точно нет))))))
22.10.2010 в 21:10

Елена (от греч. хелене - светоч) так что скорее по японски будет Хикару - светлая
22.10.2010 в 21:15

- Я справлюсь один. / - Знаю. Но ты не должен.
Фиолетовый бегимотик откуда вы столько всего знаете? Имя ребенку выбираете?))))
22.10.2010 в 22:32

Просто я любопытная и очень люблю узнавать новое. Одно время изучала значения имен и их влияние на людей в теории и на практике(на знакомых) :) А детям имена уже есть Екатерина (когда беременная ходила приснилось, что котенка принесла домой, вот и получилось котенок - Катенок -Катерина, так что к значению "чистая" плюсуем повадки шкодливого котенка) и Ярослав после мартовских холодов апрельское солнышко было таким долгожданным, как и сам сын(9 лет разница)
23.10.2010 в 02:12

- Я справлюсь один. / - Знаю. Но ты не должен.
Фиолетовый бегимотик и как теория влияния имени на человека? Работает? Я как-то не очень в это верю(((((( Скорее уж в знаки зодиака, гороскопы иногда сбываются. Хотя чаще всего у меня сбываются чихалки - гадания по времени чиха))))))))))))))))))
23.10.2010 в 07:34

Работает, но только в том случае, если родители задумывались о значении имени и постоянно называют именно данным именем, а не сокращениями. Ведь многие сейчас дают имя детям просто от того, что имя звучит красиво; кумира, родственника, друга так зовут, а потом еще и сокращают имя, переиначивают, а в таких случаях на человека влияет просто новое созвучие. Вот так :)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии