Тролль, лжец, ёбарь-террорист
Идишские проклятия
Купленный в синагоге за умеренную плату словарь "Благословения и проклятия в идише" стал практически настольной книгой. Отдельные отрывки я выучил наизусть и зачитываю вслух в моменты душевного неравновесия.
Хочу поделиться с френдами этим шедевром еврейской словесности - выставляю избранные, наиболее изысканные с литературной точки зрения проклятия.
"Идишская транскрипция - русский перевод"
А богегениш золстн хобн мит а козак - Чтоб ты повстречался с казаком.
Дэр малэхамовэс зол зих ин дир фарлибм - Чтоб в тебя влюбился ангел смерти
А гройс гешефт золсту хобм мит схойрэ; вос ду хост зол мэн ба дир нит фрэгн, ун вос мэ фрэгт золсту нит хобм - Чтоб у тебя был большой магазин, но чтоб не покупали товары, какие есть, а спрашивали те, которых нет.
Алэ цейн золн дир аройсфалн, нор эйнэр зол дир блайбм – аф цонвэйтик - Чтоб все зубы у тебя выпали, а один остался для зубной боли
А вэйхэр балкон дир ин коп. - Чтобы балкон на тебя свалился.
А зисн тойт золсту хобм: а трок мит цукер зол дих ибэрфорн - Сладкой смерти тебе желаю: чтоб грузовик с сахаром тебя переехал
Золст вэрн а ванц ин пэтлюрэс матрац ун пэйгерн фун зайн хазэршер блут - Чтоб ты стал клопом в матраце Петлюры и сдох от его подлой крови
читать дальше
Купленный в синагоге за умеренную плату словарь "Благословения и проклятия в идише" стал практически настольной книгой. Отдельные отрывки я выучил наизусть и зачитываю вслух в моменты душевного неравновесия.
Хочу поделиться с френдами этим шедевром еврейской словесности - выставляю избранные, наиболее изысканные с литературной точки зрения проклятия.
"Идишская транскрипция - русский перевод"
А богегениш золстн хобн мит а козак - Чтоб ты повстречался с казаком.
Дэр малэхамовэс зол зих ин дир фарлибм - Чтоб в тебя влюбился ангел смерти
А гройс гешефт золсту хобм мит схойрэ; вос ду хост зол мэн ба дир нит фрэгн, ун вос мэ фрэгт золсту нит хобм - Чтоб у тебя был большой магазин, но чтоб не покупали товары, какие есть, а спрашивали те, которых нет.
Алэ цейн золн дир аройсфалн, нор эйнэр зол дир блайбм – аф цонвэйтик - Чтоб все зубы у тебя выпали, а один остался для зубной боли
А вэйхэр балкон дир ин коп. - Чтобы балкон на тебя свалился.
А зисн тойт золсту хобм: а трок мит цукер зол дих ибэрфорн - Сладкой смерти тебе желаю: чтоб грузовик с сахаром тебя переехал
Золст вэрн а ванц ин пэтлюрэс матрац ун пэйгерн фун зайн хазэршер блут - Чтоб ты стал клопом в матраце Петлюры и сдох от его подлой крови
читать дальше
Gorvin, про врагов, которые должны вывихнуть ноги, танцуя на могиле, - это да, это душевно.