"общалась с зелёными человечками"
UPD пост внесен в справочник сообщества.
Добавляю ссылку, чтобы все по теме можно было быстро найти.
иллюстрации и информация о звания-погонах в фма на сайте fullmetalalchemist.narod.ru
//админ
__________________________________
Мне тут подсказали, что эта информация может быть кому-то полезна, так что делаю перепост со своей же записи.
В период чтения манги и просмотра аниме FMA, а также вдумчивого гугления у меня часто возникали непонятки по поводу званий, а, вернее, перевода военных званий. Например, почему Груммана обзывают то генерал-полковником, то генерал-лейтенантом? Ведь звание он вроде не менял... А кто вообще такие бригадные генералы? Вот чтобы точно представлять себе структуру армии Аместриса и понимать, что имел ввиду автор, что - переводчик, и что где подразумевается, я пошарилась по инету и создала кое-какие выкладки.
многабукф, таблички, ссылки на иллюстрации и бла-бла
URL записи
Добавляю ссылку, чтобы все по теме можно было быстро найти.
иллюстрации и информация о звания-погонах в фма на сайте fullmetalalchemist.narod.ru
//админ
__________________________________
Мне тут подсказали, что эта информация может быть кому-то полезна, так что делаю перепост со своей же записи.
В период чтения манги и просмотра аниме FMA, а также вдумчивого гугления у меня часто возникали непонятки по поводу званий, а, вернее, перевода военных званий. Например, почему Груммана обзывают то генерал-полковником, то генерал-лейтенантом? Ведь звание он вроде не менял... А кто вообще такие бригадные генералы? Вот чтобы точно представлять себе структуру армии Аместриса и понимать, что имел ввиду автор, что - переводчик, и что где подразумевается, я пошарилась по инету и создала кое-какие выкладки.
многабукф, таблички, ссылки на иллюстрации и бла-бла
URL записи
спасибо за кросспост
добавила примечание от админа по поводу сайта Котофейки, чтобы вся информация вместе была
Спасибо большое за пост, в цитатник.
Сюда ещё бы картинку с изображением погон, с сайта fullmetalalchemist.narod.ru
ну, я вверху ссылку прописала на темку на сайте, тащить как-то у котофейки в сам пост посчитала излишним, тут свои есть (наверное, укажу, что там есть иллюстрации)
(рядовой или солдат)
*происходит от др.-японского "Хэй, ты, как тебя там!"?))))))))))))))))))))))))))))))))))
спасибо)) да, я про погоны тоже подумал, они здесь сразу были бы удобнее, но, в принипе, всегда можно натащить в одно место)))