"общалась с зелёными человечками"
UPD пост внесен в справочник сообщества.
Добавляю
ссылку, чтобы все по теме можно было быстро найти.
иллюстрации и информация о звания-погонах в фма на сайте fullmetalalchemist.narod.ru
//админ

__________________________________


Мне тут подсказали, что эта информация может быть кому-то полезна, так что делаю перепост со своей же записи.

В период чтения манги и просмотра аниме FMA, а также вдумчивого гугления у меня часто возникали непонятки по поводу званий, а, вернее, перевода военных званий. Например, почему Груммана обзывают то генерал-полковником, то генерал-лейтенантом? Ведь звание он вроде не менял... А кто вообще такие бригадные генералы? Вот чтобы точно представлять себе структуру армии Аместриса и понимать, что имел ввиду автор, что - переводчик, и что где подразумевается, я пошарилась по инету и создала кое-какие выкладки.

многабукф, таблички, ссылки на иллюстрации и бла-бла
URL записи

@темы: размышлизм, армейское, канон

Комментарии
09.04.2011 в 15:45

Эло, Тони, Эрик. И каждый Обама будет наказан.
В цитатник.
09.04.2011 в 15:53

Ибики, в мечтах о прекрасном.
Укку
спасибо за кросспост:red: да, тоже в справочник сообщества =)

добавила примечание от админа по поводу сайта Котофейки, чтобы вся информация вместе была
09.04.2011 в 17:55

Лети, душа моя, на свет, лети на волю. Моя свобода - это миф, мечта рабов.(с)
Спасибо огромное!
09.04.2011 в 22:32

I'll take the arrow in the face every time.
:heart:
Спасибо большое за пост, в цитатник.
16.04.2011 в 09:41

К человеку с топором обращаются на вы
О, какая полезная информация, спасибо большое за пост.
Сюда ещё бы картинку с изображением погон, с сайта fullmetalalchemist.narod.ru
17.04.2011 в 16:03

Мэй_Чен
ну, я вверху ссылку прописала на темку на сайте, тащить как-то у котофейки в сам пост посчитала излишним, тут свои есть (наверное, укажу, что там есть иллюстрации)
18.04.2011 в 21:56

Рацио - это скучно. Настоящий ирландский герой первым делом побеждает логику
Хэй
(рядовой или солдат)

*происходит от др.-японского "Хэй, ты, как тебя там!"?))))))))))))))))))))))))))))))))))

спасибо)) да, я про погоны тоже подумал, они здесь сразу были бы удобнее, но, в принипе, всегда можно натащить в одно место)))